影视剧“出海”,语言是一大关卡。听得懂,才会愿意看。这一点让郭子琪感触颇深。“我们一开始主要是把影视剧译配成英语、法语、葡语等很多非洲国家的官方语言,后来发现其实很多非洲人并不会说、也听不懂这些语言。只有本地语才能大大提高中国影视剧的到达率、吸收率。”她说。故宫博物院党委书记、副院长都海江说:“希望通过此次合作,把故宫博物院拥有的深厚文化资源、丰富的学术成果转化为具有中国特色、中国风格、中国气派的民族音乐作品,在满足人民精神文化需求的同时,推动中华文化更好走向世界。”中央民族乐团团长赵聪表示,音乐是没有国界的,相信以音乐为媒,《故宫之声》将聚集起大批世界顶级音乐家和制作人,以最大的“作品声量”、最新的“音乐语言”、最潮的“艺术面孔”,让世界感受到中华文化之美、中国音乐之魅。
Copyright (c) 2018-2023